"in case" and "if"
Precautions
In British English, in case is mostly used to talk about precautions – things which we do in order to be ready for possible future situations.
- I always take an umbrella in case it rains. (= … because it might rain.)
To talk about the future, we use a present tense after in case (see here).
- I’ve bought a chicken in case your mother stays to lunch. (not
… in case your mother will stay …)
in case … happen to
We can use the expression happen to after in case to emphasise the meaning of ‘by chance’.
- I’ve bought a chicken in case your mother happens to stay to lunch.
- We took our swimming things in case we happened to find a pool.
Should can be used in the same way in British English, but this is no longer very common.
- … in case your mother should stay to lunch.
in case and if
In British English, in case and if are normally used in quite different ways.
‘Do A in case B happens’ means ‘Do A (first) because B might happen later’.
‘Do A if B happens’ means ‘Do A if B has already happened’. Compare:
- Let’s buy a bottle of wine in case George comes. (= Let’s buy some wine now because George might come later.)
Let’s buy a bottle of wine if George comes. (= We’ll wait and see. If George comes, then we’ll buy the wine. If he doesn’t we won’t.) - I’m taking an umbrella in case it rains.
I’ll open the umbrella if it rains. (notI’ll open the umbrella in case it rains.) - People insure their houses in case they catch fire. (not
… if they catch fire.)
People telephone the fire brigade if their houses catch fire. (not… telephone … in case their houses catch fire.)
In American English, in case is often used in a similar way to if.
- In case you’re free this evening, give me a call. (less typical of British English)
in case of
The prepositional phrase in case of has a wider meaning than the conjunction in case, and can be used in similar situations to if in both American English and British English.
- In case of fire, break glass. (= If there is a fire …)